Gentili clienti, anche quest'anno abbiamo optato per una soluzione molto semplice sia per noi che per i nostri ospiti. Non faremo il menu fisso, ma manterremo il menu alla carta con una maggiorazione dei prezzi di circa trenta percento solamente per la cena del 31 dicembre. Ognuno sarà libero di ordinare quante portate vuole. Faremo due turni come al solito, uno dalle 18.00 fino alle 20.30, l'ultima prenotazione sarà accettata al massimo alle 19.00 in quanto dovrebbe lasciare il tavolo libero entro le 20.30 e ovviamente vogliamo evitare spiacevoli situazioni evitando magari di mettere pressione. Il secondo turno inizierà alle 21.00 , chi prenota per il secondo potrà rimanere fino alla fine facendo il brindisi di mezzanotte con noi. Le prenotazioni le accettiamo sia qui sul sito che al telefono. Per qualsiasi richiesta rimaniamo a disposizione.
Zuppe
Parmanitier
• Velutata di patate con porri, servita con crostini al rosmarino e paprika 21
• Potato and leek soup served with rosemary and paprika croutons
•Velouté de pommes de terre et poireaux servi avec croûtons au romarin et paprika
Zucca e funghi
• Crema di zucca e patate servita con funghi e crostini al rosmarino 25
• Pumpkin and potato cream served with mushrooms and rosemary croutons
• Crème de citrouille et pommes de terre servie avec des champignons et des croutons au romarin
Cipolla
• Zuppa di cipolla servita con crostini e fontina 25
• Onion soup served with croutons and Fontina cheese
• Soupe á l'oignon servi avec des croûtons et Fontina
Antipasti
"Do skei de mona" ( bruschetta ) 15
Le sarde in saor 21
• Sardines in saor: the original recipe of the Venetian appetizer
• Sardes in saor: la recette originale de l’apéritif vénitien
Cheesecake salata con tartare di manzo 29
• Salty cheesecake with beef tartare
• Cheesecake salé avec du tartare de bœuf
Baccalà mantecato con crostini di pane profumato alle erbe 21
• Cod fish puree with croutons of bread fragrant herb
• Baccalà mantecato avec croûtons de pain parfumé aux herbes
Carpaccio di manzo marinato, con pecorino e crostini tostati 26
• Marinated beef carpaccio with pecorino cheese and toasted crostini
• Carpaccio de bœuf mariné, avec pecorino et crostini grillés
Saltata di cozze dalla nostra laguna 21
• Sauteed mussels from our lagoon
• Moules sautées de notre lagon
Tartare di tonno con acciughe, pinoli, sesamo tostato e maionese di ribes 29
• Tuna tartare with anchovies, pine nuts, roasted sesame and currant mayonnaise
• Tortues de thon aux anchois, pignons de pin, sésame grillé et mayonnaise aux groseilles
Flan di zucca e zenzero con fonduta di pecorino 28
• Pumpkin flan and ginger on pecorino cheese fondue
• Flan de courge et de gingembre sur fondue de pecorino
Primi Piatti
Ravioli con pesto genovese, pomodorini secchi e ricotta affumicata 28
• Ravioli with Genoese pesto, dried tomatoes and smoked ricotta cheese
• Raviolis au pesto génois, tomates séchées et ricotta fumée
Carbonara tradizionale con guanciale e pecorino romano 25
• Traditional pasta alla Carbonara with bacon and pecorino romano cheese
• Pâtes traditionnelles à la carbonara avec bacon et fromage pecorino romano
Pappardelle con ragù d'anatra "la ricetta dell'800" 25
• Pappardelle pasta with duck sauce "nineteenth-century recipe"
• Pappardelles au canard "recette du XIXe siècle"
Lasagna tradizionale alla bolognese 25
• Traditional lasagna with Bolognese sauce
• Lasagnes traditionnelles sauce bolognaise
Spaghetti alla chitarra con cozze, gamberi e calamari 29
• Homemade fine spaghetti with with mussels, shrimp and squid
• Spaghetti faits maison aux moules, crevettes et calamars
Bigoi in salsa di acciughe e cipolla 21
• Bigoli in anchovy and onion sauce
• Bigoli à la sauce aux anchois et à l’oignon
Risotto con tartare di gamberi e ricotta fresca 30
• Risotto with shrimp tartare and fresh ricotta cheese
• Risotto avec tartare de crevettes et ricotta fraîche
Secondi Piatti
Fegato alla veneziana con polenta 30
• Calf’s Liver Venetian Style
• Foie de veau à la vénitienne
Filetto di branzino con caponata di verdure, zest di limone e zenzero 37
• Sea bass fillet with vegetables caponata, lemon zest and ginger
• Filet de bar avec caponata de verdures, zeste de citron et gingembre
Tagliata di tonno al sesamo con insalata, finocchi e salsa teriyaki 39
• Sliced tuna in a sesame with salad, fennel and teriyaki sauce
• Tranches de thon croûte dans un sésame avec salade, fenouil et sauce teriyaki
Seppie al nero con polenta 35
• Cuttlefish in black ink sauce with cornmeal porridge
• Seiche en sauce à l’encre noire avec du porridge de semoule de maïs
Tortino di parmigiana alla melanzana 30
• Eggplant parmesan cake
• Tourte au parmesan à l’aubergine
Picanha con patate alla gricia e spinaci 39
• Sliced picanha with alla gricia potatoes and spinach
• Picanha en tranches avec pommes de terre alla gricia et épinards
Dolci
Xe Tiramisù 12
Tortino al cioccolato con caramello salato 12
• Chocolate cake with salted caramel
• Gâteau au chocolat au caramel salé